雨
突然间黄昏变得明亮 因为此刻正有细雨在落下 或曾经落下.下雨 无疑是在过去发生的一件事
谁听见雨落下 谁就回想起 那个时候 幸福的命运向他呈现了 一朵叫玫瑰的花 和它奇妙的 鲜红的色彩.
这蒙住了窗玻璃的细雨 必将在被遗弃的郊外 在某个不复存在的庭院里洗亮
架上的黑葡萄.潮湿的幕色 带给我一个声音 我渴望的声音 我的父亲回来了 他没有死去.
蒙得维的亚
我滑下你的暮色如厌倦滑下一道斜坡的虔诚. 年轻的夜晚像你屋顶平台上的一片翅膀. 你是我们曾经有的布宜诺斯艾利斯,那座随着岁月悄悄溜走的城市. 你是我们的,节日的,像水中倒映的星星. 时间中虚假的门,你的街道朝向更轻柔的往昔. 黎明之光,它送出的早晨向我们走来,越过甘甜的褐色海水 在照亮我的百叶窗之前,你低低的日色已赐福于你的花园. 被听成了一首诗的城市. 拥有庭院之光的街道.
我的一生
这里又一次 饱含记忆的嘴唇 独特而又与你们的相似. 我就是这迟缓的强度 一个灵魂. 我总是靠近欢乐也珍惜痛苦的爱抚. 我已渡过了海洋. 我已经认识了许多土地;我见过一个女人和两三个男人. 我爱过一个高傲的白人姑娘 她拥有西班牙的宁静. 我见过一望无际的郊野 西方永无止境的不朽在那里完成. 我品尝过众多的词语. 我深信这就是一切而我也再见不到再做不出新的事情. 我相信我日日夜夜的贫穷与富足 与上帝和所有人的相等.
失去的公园
迷宫不见了.一行行整齐的 尤加利桔也消失了, 剥去了夏天的华盖和镜子那 永恒的不睡,这镜子重复 每一张人类面孔,每一只蜉蝣的 每一个示意.停摆的钟, 纠缠成一团的忍冬, 竖立着愚蠢雕像的凉亭, 黄昏的背面,鸟的啁啾, 塔楼和慵懒的喷水池, 都是过去的细节.过去? 如果不存在开始和结束, 如果将来等待我们的只是 一个由无尽的白天和黑夜组成的数目, 我们也就已经是我们将成为的过去. 我们是时间,是不可分割的河流, 我们是乌斯马尔,是迦太基,是早就 荒废了的罗马人的断墙,是这些诗行 所要纪念的那个失去的公园.
分离
我的爱和我之间就要垒起 三百个夜晚如同三百垛墙, 而大海就象魔法阻隔于你我之间.
没有别的了只剩下回忆. 活该受折磨的黄昏啊 期望着见到你的夜晚. 你的道路穿过田野, 苍穹下我走来又离去. 你我的分离已经肯定如大理石 使无数其他的黄昏更加忧伤.
星期六
外头是落日,时间中 镶嵌的宝石, 深沉的盲目的城市 没有人看见你. 黄昏沉默或歌唱. 有人吐露出渴望 钉住在钢琴上, 总是,为了你无限的美.
不管你爱不爱 你的美 总是时间赏赐的奇迹. 你身上的幸福 犹如新叶上的春天. 我什么也不是 只是这样的渴望 在黄昏中消竭. 你身上的美妙 犹如剑锋上的寒光.
黑夜使窗栅更加沉重. 冰凉的房间里 我们象瞎子摸索着我们两个的孤独. 你的身体的白皙光辉 胜过了黄昏. 我们的爱里面有一种痛苦 与灵魂相仿佛.
你, 昨天仅仅只有完全的美 而如今,也有了完全的爱.
回来
结束了多年的流亡 回到了儿时的地方 房子的外观我已淡忘, 唯有触摸那老树的枝干 能使我忆起旧时的梦魇.
我重新踏上过去的小径 突然产生了久违的诗兴 望着黄昏渐渐降临 羞涩的新月躲在棕榈树茂密的叶林 藏藏匿匿 恰似鸟儿埋进自己的窝里. 房子重新将我容纳. 问庭院的围墙包揽过多少日月星辰? 交又的小径承载过多少壮丽的晚霞? 还有那娇美的新月 曾经把多少温柔洒在路旁的花坛?
梦
当子夜的钟把慷慨的时间 恣意挥霍 我将比尤利西斯的水手去得更远. 进入梦的领域——人的记忆 所不及之处. 我只从那水下领域带回一些残余, 但已非我的知解力所能穷尽: 朴素的植物学的草, 各色各样的动物, 与死者的对话, 远古语言的词, 有时还有一些恐怖, 真正是假面的面孔, 白昼给予的一切都无法与之比拟. 我是人人,我是无人.我是别人, 我是他而不自觉,他曾见过 另一个梦——我的醒.他评判着 他置身局外而且微笑.
迷宫
宙斯没有能耐松开包围住我的 石砌的网罗.我忘掉了 从前的人是什么模样;我继续走着单调的墙壁之间可厌的路, 这是我的命运.无数岁月 使得笔直的走廊弯曲 成了不知不觉的圆周.时光的剥蚀 使得女墙出现了裂痕. 灰白的尘土上,我辨认出 我害怕的脸容.空气在凹面的夜晚 给我带来一声咆哮 或者一声悲痛咆哮的回音. 我知道阴影里还有一个,他的命运 是使长期的孤独厌烦于 这座结成了又拆掉的地狱; 是载渴望我的血,是要吞灭我的死. 我们两个在互相寻找.但愿 这是等待的最后的日子.
镜子
我是一个对镜子感到害怕的人; 不仅面对着无法穿透的玻璃, 里面一个不存在的无法居住的空间 反映着,结束了又开始;
而且甚至瞧着水面,那模仿着 深邃天空的另一种蓝色,那涟漪 上面有时候掠过左右相反的鸟 虚妄空幻的飞翔;
甚至面对着精细乌木的 沉默表面,那么光滑明亮, 显得像一个反复的梦,梦见 某些大理石或者某些玫瑰的洁白;
今天,在变化万千的月亮之下, 那么多烦恼的流浪岁月的末端, 我自问:是什么命运的乖张, 使我这么害怕一面照人的镜子?
金属的镜子,桃花心木的假镜子, 在它那红霞夕照般的迷雾里 朦胧地显现了一张 瞧着它而又被瞧着的脸.
我把它们都看作古旧契约的 永恒的根本的执行者, 使世界繁殖,仿佛生殖的行为, 无法睡眠,带来劫数.
它们在令人昏眩的蛛网里 延长这个空洞的不隐的世界; 有时候到了傍晚, 被一个未死的人的呼吸所模糊.
镜子窥伺着我们.要是卧室 四壁之间有面镜子在张望, 我就不再孤独.有一个人在. 黎明时,反复默默地演出了一台戏.
在这种有照人镜子的房间里, 什么事都发生,什么事都不记下; 我们在里面被魔法变成了拉比 现在从右到左地念着书.
克劳迪乌斯,黄昏的君主,做梦的国王, 他并不觉得自己在梦中,直至那一天, 一个演员用哑剧在舞台上 把他的罪孽向世界献演.
做梦是奇怪的,照镜子同样奇怪; 那里面,普通的陈旧的日常生活节目, 会包含着反影所精心制造的 一个虚幻而深刻的世界.
上帝(我一直想)花费了大力气 设计这个无法可及的建筑, 让每个黎明从镜子的反光 让黑暗从一个梦里,构造而起.
上帝创造了夜间的时光, 用梦,用镜子,把它武装,为了 让人心里明白,他自己不过是个反影, 是个虚无.因此,才那么使人害怕.
书
一堆东西中难得有一件 可以当作武器.这本书诞生于 英格兰,在1604年, 人们使它承受梦想的重载,它内装 喧哗与骚动,夜和深红的色彩. 我的手掌感到它的沉重.谁能说 它也装着地狱,大胡子的 巫师代表天命,代表匕首 这匕首闪射出阴影的律法, 古堡中氤氲的空气 将目睹你死亡,优雅的手 左右海上的流血, 战斗中的刀剑和呼嚎.
静静的书架上堆放着各种图书, 那宁静的怒吼在其中的 一册内沉睡.它沉睡着等待.
这些只是他诗歌中的一小部分
喜欢他是因为看了蔡骏的<<旋转门>>
觉得他不像是一个诗人 作家
他的文字中充满了令人不解的东西
"为了解决自己面临的巨大困难,博尔赫斯惟一的办法是“有条不紊地写作”,在写作中超脱。写作取消了人的世俗存在,人变成了可以同无限结合的幽灵。肉体自行消失,而心灵永存。他的郁闷的故事光芒四射,他游走在语言和语言之间,被尊崇为“为作家写作的作家”。博尔赫斯体验到的巨大的幸福和绝望总是同时到来,以致他不无幽默地说:“我的寂寞,由于有了这样美好的希望,竟然变成了快乐。” 初读博尔赫斯,你总感到自己面对的不是一个作为实体而存在的人,而是一个幽灵。他是一个阅读者,他的一生不断地在图书馆里阅读他人,而在写作的过程中,他又不断地用想象和宗教式的虔诚阅读自己。博尔赫斯的作品实难区分出哪些是诗歌、哪些是小说或者散文――写作已经成为了他的存在姿态。用他自己的话来说:“我猜想……读来仿佛是诉诸理性的篇章就是散文;读来仿佛是诉诸想象的,就会是诗歌。我说不准我的作品是不是诗;我只能说我所召唤的是想象。”我觉得,一切期望以理论分析的方法来解读博尔赫斯的行为都是愚蠢的。 有一段评论文字这样写道:“博尔赫斯心怀文学之本,完成了对纯粹文学形式的再造。他的作品往往越过了普通读者和作者”,达到了“心灵所能达到的广度和深度”。我赞同这一说法。 因为博尔赫斯的作品达到了极高的位置――“思”,它超越了生活、科学、甚至形而上的哲学。他直接抚摸着语言之外的玫瑰,他已成为书斋写作或智慧写作的典范。 读一点博尔赫斯吧,他是文学史上极为罕见的一个缺乏可比性的独特作家,这将使他赢得一代又一代的读者,让他们迷惑,使他们震惊。可以想象,当一双修长的手在浩如烟海的人类精华中随心所欲地索隐钩沉时,会有一束来自天庭的蓝光罩住深思中的头颅。这就是博尔赫斯,一个让我们仰望的人,他是荷马和弥尔顿的兄弟。 1999年,当博尔赫斯百年诞辰时,阿根廷政府特制了铸有其头像的纪念金币及流通硬币百万余枚。如果没有博尔赫斯―――套用博尔赫斯常说的一句话―――“这个世界将会贫乏得多”。 "
|